|
| home : research : publications : presentations : personal |
- Third Workshop on Computational Approaches to Arabic Script-based Languages; MT Summit XII, Ottawa, August 2009
I was the computational linguist responsible for the development of the Shiraz machine translation system at the Computing Research Lab (CRL) in New Mexico State University. The Shiraz project was a MT prototype developed at CRL that translated Persian text into English and used typed feature structures and an underlying unification-based formalism to describe Persian linguistic phenomena. It used an electronic bilingual Persian to English dictionary consisting of approximately 50,000 terms, a complete morphological analyzer, a syntactic parser as well as transfer and generation modules. The system components were tested on a bilingual tagged corpus developed from a large Persian corpus of on-line material (approximately 10MB). The machine translation system is mainly targeted at translating news material. Coverage: Tokenization and full morphological analysis. Compounds and light verbs were also recognized. The syntactic parser could analyze noun phrases (including relative clauses), preposition phrases and basic sentential constructions. The resulting feature structures were transferred into English syntax and morphological generation was performed on the final translations. The dictionary was built by a team of Persian lexicographers and included single words, compounds and phrasal expressions. It contained information about the orthography, morphosyntactic category and syntactic properties of lexical items as well as the English word-sense equivalents. Detailed write-ups from the Shiraz project can be found under the publications page.
I was responsible for developing the linguistic aspects of the Persian (Farsi) information extraction system at Inxight Software (now Business Objects). The system performed full segmentation, morphological analysis, part of speech tagging, shallow parsing, named entity extraction, and transcription of proper names to English. The linguistic knowledge is developed with the Xerox finite state technology (XFST) and is disambiguated using an HMM tagger. For more information, see SAP Business Objects Text Analysis.
|